Trascender
Las líneas ornamentales, antes sumergidas en la materia, ahora se destacan, generan sombras, relieves perceptivos que invitan a recorrer la superficie como si se tratara de un mapa vivo. En ese entramado de curvas, giros y rulos se abren paso nuevas tensiones, que reflejan los conflictos de nuestro tiempo.
En esta serie me interesa pensar la evolución no solo como un proceso estético, sino también como una metáfora de nuestra condición contemporánea. Han pasado siglos desde el esplendor barroco, pero seguimos enfrentando los mismos dilemas entre lo espiritual y lo material, entre la naturaleza y la intervención humana. Estas obras dialogan con esa transformación del mundo, con un planeta que se expande y se agota, donde el hombre avanza y deforesta, donde la tecnología multiplica las conexiones al tiempo que profundiza los vacíos.Las composiciones se convierten en madejas visuales, enredadas y densas, donde los nudos representan los conflictos contemporáneos: el caos ecológico, la saturación de información, la pérdida del silencio interior. Me interesa que esa tensión se vuelva visible y perceptible, que el espectador sienta la vibración de una época en la que la belleza y la crisis coexisten en un mismo pulso.
​
The ornamental lines, once submerged in the material, now stand out, generating shadows and perceptual reliefs that invite the viewer to wander across the surface as if it were a living map. Within this network of curves, turns, and spirals, new tensions emerge, reflecting the conflicts of our time.
In this series, I am interested in thinking about evolution not only as an aesthetic process but also as a metaphor for our contemporary condition. Centuries have passed since the splendor of the Baroque, yet we continue to face the same dilemmas between the spiritual and the material, between nature and human intervention. These works engage with that transformation of the world—of a planet that both expands and depletes, where humankind advances and deforests, where technology multiplies connections even as it deepens our emptiness.
The compositions become tangled visual skeins—dense and intricate—where knots represent contemporary conflicts: ecological chaos, information saturation, the loss of inner silence. I am interested in making that tension visible and perceptible, allowing the viewer to feel the vibration of an era in which beauty and crisis coexist within the same pulse.





La aristocracia del alma
100x100 cms, Oleo
Sobervia entrega
100x100 cms, Oleo


La sal de la vida
100x40 cms, Oleo
Madeja de emociones
100x100 cms, Oleo
La transgresión
100x50 cms, Oleo
Lujuria
100x100 cms, Oleo
Indomable felicidad
100x100 cms, Oleo


Después de 200 años
100x100 cms, Oleo
A orillas de despertar
100x100 cms, Oleo


Hasta aquí llega la palabra
100x100 cms, Oleo
En batalla
100x100 cms, Oleo


Honestidad y simpleza
80x100 cms, Oleo
Optimismo encantador
80x100 cms, Oleo